Perkembangan Kemampuan Berbahasa pada Balita

*[NGOBRAS LM - MULTILINGUAL , ANAK JADI BINGUNG? SPEECH DELAYED? ]*

👩 : Mom yg biasanya ngobrol sehari2 sm anak'y pke b. daerah, klo bacain buku/dongeng/ngenalin animal buah kyk gtu pke bhasa apa mom2 dsini? Klo pke b. Indo / english bikin anak bingung bhasa gk ya? Share pngalaman mma2 dsini dong 😁 ak calon mama tp udh kpikiran bahsanya ntr gmn hhe

👩 : Saya asli jawa
Dari lahir ngomong bahasa jawa sama anak..

Anak mulai bisa diajak komunikasi 2 arah diajarin doa makan..doa tidur

Kalau ngajarin nama buah"an..hewan pakai bahasa indonesia dalam menyebutnya.

👩 : Aku sehari" ngobrol pke bhasa daerah.. Ngenalin animal, buah gitu" jg pke bhasa sunda.. B.Indonya aku biarin dia tau sendiri 🙈

👩 : Just share

Aku sehari2 pake bhs indonesia

Nanti ada saatnya koq dia imitating atau mulai niru2 omongan kata2 orang

Dia niru neneknya ngomong bhs daerah

Trus klo ntn tv dia niru bhs inggris walo blm bs R

Ntn ipin upin aja dia niru bisanya butu butu butu (betul betul betul) doank

👩 : Kalau saya, komunikasi sama anak pake bahasa sunda, bacain buku pakai bahasa Indo/Inggris (inggris dari pen). Ngenalin kosakata bahasa sunda dl, bhs Inggris di kesempatan yg lain, bahasa indo d kesempatan yg lain jg.

Sebagian lingkungan keluarga besar mggunakan sunda, sebagian lg mggunakan indo. Lingkungan rumah indo.

Secara teori, yg sy tahu,  fitrahnya anak bs mguasai banyak bahasa. Makanya, sy sediakan input berbagai bahasa.

Prakteknya, kalau Kita ngeliat anak indo Trs tggal di LN,  trnyta Mereka jd bs jg bicara bhs keduanya.

Atau jgn jauh", tmn yg ngomong sama anaknya indo tp sama suami jawa. Eh anaknya bs bhs jawa jg.

Yg Mnrt sy jd permasalahan adalah Ada anak yg kesiapan utk produksi bahasanya cepet Ada yg Enggak. Kalau brdsarkn teori, anak akan produksi jika comprehensible input cukup Dan anak siap.

Yg saya tahu seperti itu.

#CMIIW

👩 : Iya aku setuju sama Mom restri. Pas aku baca, kalo karena multilingual harusnya dari awal. Lagipula katanya mitos itu yg krn multilingual bisa bikin anak speech delay. Aku cari cari resume kulwap nya belum nemu tapi 😅

👩 : Makasih ya infonya mama2 dsini.. was2 soalny ada yg bilang multilingual bikin anak bingung jd telat bicara 😆

👩 : Masalah multilingual.

Afaik, butuh konsistensi dari orang di sekitar anak.

Bicara itu beda dengan berbahasa. Dan berbahasa itu butuh proses lebih panjang dari sekedar bicara

Ini dari sharing sama temen yang tinggal di denmark:

Hasil bincang2 sama nakes yg suka datang ngawasin perkembangan  Alan (kayak posyandu berjalan ini) dan petugas balai kota.

Bahasa itu bukan sekedar kata2. Bahasa itu alat komunikasi, ada perasaan di dalamnya. Kalau kita mengajarkan anak bahasa bukan bahasa ibu (native), ada perasaan yg hilang. Setengah dari tujuan bahasa berkomunikasi itu hilang. Anak tdk berkembang seutuhnya.

Berdasarkan riset di Denmark. Dulu Denmark menganut paham pakai bahasa Danish sejak awal agar anak2 ga kesulitan di sekolah.

Ternyata anak2 imigran yg sejak awal diajarkan ortunya komunikask bhs Danish lebih trouble setelah besar. Karena ikatan family yg kurang, karena dari kurangnya perasaan saat komunikasi.

Jadi sekarang disarankan di rumah pakai bahasa native masing2 ortu biar perkembangan anak utuh.

Untuk input, dijamin anak pasti ngerti. Tapi untuk output, yg susah.
Butuh konsistensi. Jadi anak tdk bingung dia harus bicara bahasa apa sama org yg mana.

Jadi, input A, output A.

Ga campur2 input ABC trus, outputnya apa.

Ada beberapa anak temenku juga yang didiagnosis speech delay karena multilingual.

Kuncinya di konsisten dengan satu bahasa.
Boleh bilingual asal memang itu bahasa ibu.

Aku sih liatnya anak-anak yang speech delay karena bilingual ternyata karena ortunya ngga konsisten. Atau hanya pake bahasa sepotong-sepotong.
Jadi anak ngerti tapi bingung ngungkapinnya.

Proses bicara itu kan kayak anak lagi masang puzzle.

Untuk bisa bicara kan anak perlu memahami dulu.

Ini seperti yg DSA Alan bilang.

Outputnya jadi bingung. Karena anak awal2 input ABC (beda2 bahasa). Tapi pas mau keluar, dia bingung mau bilang anjing atau dog.

Kalau konsisten di awal, dia tahu, ke ibu bilang anjing, ke ayah bilang dog.

Saya lihat di Denmark lebih memperhatikan perkembangam psikologi anak yah.

Jadi, kemampuan bahasa bukan sekedar banyak2an bahasa yg dikuasai. Tapi lebih pada kemampuan menyalurkan emosi

👩 : mau nimbrung juga.. bner kata budok.. bukan cuma ngajarin kata2 yg kita sendiri ga terlalu memaknai.. aku dan suami di rumah pake bahasa indonesia..

tp begitu ayra di rumah neneknya.. pure bahasa sunda.. tapi yaa krn emang masih bahasa ibu jd ga ada masalah.. kalo sama aku ayra bilang: "duduk miih.. duduk"

tp kl di rumah neneknya dia bilang "eniii.. calik" 💆 aku awalnya heran knp bisa switch gt hebat.. ternyata setelah baca penjelasan budoknis baru paham 💋

       〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
   LEARNING MAMA COPYRIGHT 2017
        〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

Grup whatsapp Learning Mama ( Ibu Pembelajar )

👥Fp : Facebook.com/learningmamaa

📸Instagram : Instagram.com/Learningmama.indonesia

🌐Web : http://komunitaslearningmama.blogspot.com

0 komentar:

Posting Komentar

learning mama instagram